关注SS集团在华夏地区的官网主要的职责是发布一些关于国外书籍在华夏发行的消息,偶尔也有关于华夏书籍翻译成英语发行在美利坚的消息,但很少,有也是一些学术著作和文学名著。
此外,也有关于SS集团和国内出版社的一些合作消息。
由此,关注这个官网的人很少,基本都是业内人士,偶尔也会有些找新闻素材的媒体来看一看。而一般有什么重大消息比如说国外热门书籍发布等,都会有新闻稿,专门来看的人就更少了。
少归少,但看的人还是有的。
加上SS集团也并未封锁消息,而且给了一个相当明显的公告,来看的人想不注意都难。
未来战纪!
这四个字,对于最近段时间的出版界可是如雷贯耳的存在。
四天销售百万册啊!
现在据说都已经第二次加印了,要冲击两百万的销售册!
这可是小说啊,而且是一本已经发布在网络上的小说,这样的销售量,已然是创造了奇迹!
寻常小说,单册一个月能卖个几万就已经是一个非常好的成绩。
对于业界来说,自然是一枚重磅炸弹!
现在突然在SS集团的官网上看到这四个字,如何能够不多看一眼。
看过之后,无不震惊。
并非是华夏没有小说被翻译成英语版在美利坚发行,而且还有不少都卖得相当好的,特别是之前的《三体》,非但卖得好,而且获得素有科幻小说诺贝尔奖之称的“雨果奖“。
只是这速度太快了!
《未来战纪》中文版第一卷这才出啊,怎么英语版的马上就跟上了,这才过去多久!
业内人士如何不知道一本书籍特别是小说想要外语出版难度有多大,别的就先不说,光是翻译就要花费大量的人力物力和时间,而翻译之后是否达到出版标准还是要审查,可不是说随便翻翻就能出版的。
业内人士都很好奇,《未来战纪》第一卷正式出版之前是不是就已经有了英语版,否则,不可能这么短时间内翻译成的
而且,能够让SS集团出版,翻译之后的作品显然是非常高水准的。否则,SS集团作为全球最大的出版社之一,怎么可能看得上。
这可和侯牧云在华夏的名气无关,也和华夏市场无关。英语版是要在美利坚以及其他英语国家卖的,那边鬼知道你侯牧云是谁啊!
再细细一看,所有人发现官网既然没有公布译者的名字。
如此注重知识产权的美利坚居然没有在第一时间公布译者,这太奇怪了!
另外,《未来战纪》能够找到SS集团
关于《未来战纪》要发行英语版了的消息,震惊了业界的同时也在网络上不胫而走。
“厉害了我的猴子!”
“这是直接冲出亚洲杀进世界的节奏啊!”
“牛逼!网络小说也有英语版的一天啊!”
“哈哈哈,网络小说这是要爆火到国外的节奏,牛牛牛!”
“额,网络小说有英语版不是挺正常的事情吗?在国外早就有不少网站在翻译我们的网络小说了,不过,一般都是盗译,听说启阅最近是有启动了国际站,着手翻译一些大神的作品了。不过,出版倒还真不多。”